Ir al contenido principal

La Bella Dama Sin Piedad de Keats

La Belle Dame Sans Merci | Waterhouse
Obras implicadas
: "La Belle Dame sans Merci", poema de John Keats de 1819. El título se inspira en un poema de Alain Chartier del siglo XV.

Historia: Un caballero relata al poeta su encuentro con un hada misteriosa que enciende el amor en su corazón. Sin embargo, mientras duerme, el caballero tiene un sueño en el que reyes moribundos le advierten que “la dama sin piedad lo ha esclavizado”

Perspectiva de género: Algunos expertos aseguran que Bella Dama es en realidad la muerte... Aunque se parece mucho a la arquetípica 'femme fatal'.

'La Belle Dame sans Merci' es un poema de John Keats, escrito en 1819, del que existen dos versiones. La primera es la original escrita por Keats el 21 de abril de 1819. La segunda es una alteración del manuscrito original (probablemente sugerida por Leigh Hunt) publicada en el Indicador Hunt el 20 de mayo de 1819.

El título pertenece a un poema del siglo XV de Alain Chartier. Además, es probable que, para dar vida a su “bella dama sin piedad”, Keats se inspirara en “Lamia”, otro poema de su autoría en el que una mágica mujer serpiente se transforma en mujer al enamorarse de un joven, junto al que vive feliz hasta que el hechizo se rompe.

La Belle Dame sans Merci, de Frank Dicksee.

El poema se inicia con el encuentro entre un caballero sin nombre y el poeta, quien le interroga por el motivo de su aflicción. Entonces, el caballero le relata su encuentro con un hada misteriosa; cuenta como subió a la hermosa dama a los lomos de su caballo y como cabalgaron juntos hasta una gruta fabulosa, donde hacen el amor incansablemente. Sin embargo, mientras duerme, el caballero tiene una visión en la que “pálidos reyes y príncipes” le advierten que “la dama sin piedad lo ha esclavizado”.

La Belle Dame Sans Merci, de Henry Meynell Rheam

Desde el principio, el caballero se asocia imágenes de muerte, que pueden dar a entender que se encuentra muerto en la historia. Aparece así el lirio, símbolo de la muerte en Occidente, y Keets describe al caballero como un ser afligido, maltrecho y pálido en cuya mejilla “una rosa que se desvanece tan rápidamente como se marchita”.

Fue un tema de inspiración muy recurrente entre los prerafaelistas del siglo XIX, que hicieron múltiples versiones gráficas de la dama y su caballero anónimo.

La Belle Dame Sans Merci, de Rose O'Neill

Ah, ¿Qué es lo que te aflige, maltrecha criatura.
Solitario y pálido vagabundo?
El junco se marchita en el lago
Y ningún pájaro canta.

Ah, ¿Qué es lo que te aflige, maltrecha criatura,
Tan demacrado y tan lleno de dolor?
El granero de la ardilla está lleno
Y la cosecha ya ha sido recogida.

Veo un lirio en tu ceja
Con la húmeda agonía de las gotas de febril rocío
Y en tu mejilla una rosa que se desvanece
Tan rápidamente como se marchita.

Conocí a una dama en los prados
Llena de belleza, una niña de las hadas;
Su pelo era largo, su caminar ligero
Y sus ojos salvajes

La senté en mi corcel trotador
Y nada más vi durante el resto del día
A mi lado ella se recostó, y cantó
Una canción de las hadas.

Hice una guirnalda para su cabeza
Brazaletes también, que la llenaron de fragancias;
Ella me miró y me hizo el amor
Con dulces quejidos.

Ella me encontró raíces de dulce sabor
Miel salvaje y maná del rocío
Y en un lenguaje ciertamente extraño dijo-
‘Te amo’

Ella me llevó a su gruta encantada
Y allí me contempló, y suspiró profundamente,
Y allí cerré sus ojos salvajes
Para besarla hasta caer rendidos.

Y entre el musgo sucumbimos al sopor
Y allí soñé – ¡Ah! ¡Dolor!
El último sueño que jamás tuve
En la pendiente de la fría colina.

Vi pálidos reyes, y princesas también,
Pálidos guerreros, todos con la palidez de la muerte;
Ellos gritaban – ‘¡La bella dama sin piedad
Te ha esclavizado!’

Vi sus hambrientos labios en la penumbra
Con un horrible bostezo avisador,
Y me desperté, encontrándome aquí
En la pendiente de la fría colina.

Eso es lo que ha hecho que me encuentre aquí
Solitario, pálido y vagabundo,
Aunque el junco se marchite en el lago
Y ningún pájaro cante.

La Belle Dame sans Merci, de Henry Meynell Rheam.
 
Más información: Enjoying "La Belle Dame Sans Merci" by John Keats” de Ed Friedlander, que incluye las dos versiones en inglés del poema.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Ares, Afrodita y Hefesto; el amante, la esposa y el marido

Marte y Venus sorprendidos por los dioses J. Wtewael Mitología : grecolatina. Protagonistas : Afrodita , Ares y Hefesto . Personajes secundarios : Helios, Alectrión y toda la Corte Olímpica . La historia : Hefesto, malhumorado y deforme, no es del agrado de Afrodita, a pesar de lo cual la obligan a desposarse con él. Sin embargo, la diosa de la belleza encuentra pronto refugio en los brazos del aguerrido Ares, convertido desde ese momento en su amante oficial. Se preguntarán ustedes cómo demonios acabó Hefesto , un señor cojo y malhumorado, desposando a la hermosa Afrodita , paradigma de la belleza y la frivolidad... La verdad es un suceso que aún no está muy claro. Algunos cuentan que  Hefesto , resentido por el trato que su madre, Hera , le había brindado en su juventud (cuentan que lo arrojó al vacío para expulsarlo del  Olimpo ), decidió vengarse de ella. Para ello  Hefesto  elaboró un trono mágico que envió a  Hera  como regalo y en el que ésta quedó atrapada nada más senta

Éter, la luz

Day and Dawnstar | H. J. Draper Nombre griego / romano : Éter / Ether. Padres :  Érebo  y  Nix ,  Cronos  y  Ananké , o  Cronos ,  Caos  o  Érebo  a solas. Hermana :  Hemera . Consorte :  Hemera . Domicilio : el Cielo Superior, donde habitan los dioses. Descendencia :  Gea ,  Urano ,  Ponto , las Néfeles,  Tártaro . Título : dios primordial del la Luz y Aire del Cielo Superior. Categoría : dioses Protogenoi; dioses de la luz. Mitos relacionados : la Creación ; el día y la noche. En la mitología griega, Éter o Aether era uno de los dioses primordiales o Protogonos , personificación del ‘cielo superior’, el espacio y el paraíso. Es el aire alto, puro y brillante que respiran los dioses, en contraposición al ‘aire’ de la Tierra que respiraban los mortales (identificado con Caos ). La paternidad de Éter no está muy clara y depende de la fuente: el Caos según Higinio ; Érebo según Aristófanes ; Érebo y Nix según Hesíodo ; Cronos   y Ananké según algunos órficos o Cronos   única

Poseidón / Neptuno

Andrea Doria como Neptuno | A. Bronzino Nombre griego / romano : Poseidón / Neptuno. Residencia : palacio de coral en el fondo del océano. Padres : Crono y Rea. Hermanos : Hestia , Deméter , Hera , Hades y Zeus . Tutores : Céfira y los Telquines. Consorte : Anfítrite . Descendencia : Tritón, Benthesikyme, Rhode, Herophilos, Arión, Despoine, Crisaor, Pegaso, Khrysomallos, Asopos, Atenea, los Telquines, Kharybdis, Kymopoleia, Proteus. Amante masculino : Pélope. Título : dios de los mares, los océanos, los caballos y agitador de la Tierra. Divinidad : crónidas , olímpicos , deidades del mar. Atributos : los delfines, el tridente. Representaciones : Empuñando el tridente y sobre un carro tirado por hipocampos, caballos o animales mitad caballos mitad serpientes. Mitos : Mito de la Sucesión ; el rapto de Anfitrite ; la metamorfosis de Medusa; la disputa de Atenas con Atenea. ¿Por qué nos interesa Poseidón desde una perspectiva de género? Con la intención de sumarla a su ha